作者: gyypbq 2012-03-15 09:31 [ 查查吧 ]:m.uabf.cn
如果翻閱過(guò)去幾年總理記者會(huì)的資料,就會(huì)發(fā)現(xiàn),從2006年至2009年,總理的翻譯都是費(fèi)勝潮,而此次張璐的出現(xiàn),是幾年來(lái)首次起用女翻譯。發(fā)布會(huì)結(jié)束后不久,這位畢業(yè)于北京外交學(xué)院國(guó)際法系的美女,很快成為網(wǎng)絡(luò)紅人。
作為翻譯的張璐進(jìn)入公眾視野算起來(lái)時(shí)間很短。2010年2月,溫家寶總理訪問(wèn)英國(guó)會(huì)見(jiàn)首相布朗時(shí),張璐擔(dān)任現(xiàn)場(chǎng)翻譯。2011年3月7日,楊潔篪外長(zhǎng)答記者問(wèn)時(shí),張璐也是翻譯。2011年3月14日,總理記者會(huì)上,張璐為溫家寶總理進(jìn)行翻譯,并正式進(jìn)入人們的視野,成為很多人關(guān)注的名人。兩個(gè)多小時(shí)的翻譯中,可能是因?yàn)橛行┚o張,她有兩次與總理“搶話”。
“總體上,她翻譯得不錯(cuò)!”發(fā)布會(huì)結(jié)束時(shí),全國(guó)人大外事委的一位官員一邊夸贊一邊透露,女翻譯官叫張璐,畢業(yè)于外交學(xué)院,現(xiàn)任外交部翻譯室英文處副處長(zhǎng),有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。張璐穿著得體,氣質(zhì)不凡,舉止高雅,而且翻譯得非常流暢明白,尤其對(duì)于溫總理報(bào)告中多次出現(xiàn)的古典文言的翻譯也相當(dāng)準(zhǔn)確傳神。
張璐的翻譯生涯從2007年開(kāi)始。
2007李肇星外長(zhǎng)答記者問(wèn),張璐為翻譯。
2008年四川汶川地震發(fā)生后,張璐和同事一起,承擔(dān)了國(guó)新辦每天舉行的新聞發(fā)布會(huì)的翻譯工作。 2009年1月末至2月初,溫總理出席達(dá)沃斯論壇和訪問(wèn)歐洲四國(guó),張璐為隨行翻譯。
2009年3月楊潔篪外長(zhǎng)答記者問(wèn),張璐為翻譯。
2009年12月溫總理出席哥本哈根氣候變化大會(huì),張璐為翻譯。
2010年3月7日,楊潔篪外長(zhǎng)答記者問(wèn)時(shí),張璐為翻譯。
2010年3月14日,總理記者會(huì)上,張璐為溫家寶總理進(jìn)行翻譯,并正式進(jìn)入人們的視野,成為熱議名人。
2010年10月31日,中國(guó)2010年上海世博會(huì)閉幕式,張璐為溫家寶總理翻譯。
2010年11月12日,第十六屆亞運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式,張璐為溫家寶總理翻譯。
2011年3月14日,十一屆全國(guó)人大四次會(huì)議閉幕,張璐為溫家寶總理記者會(huì)擔(dān)任翻譯。
2011年7月28日,溫總理就溫州動(dòng)車事故答記者問(wèn),張璐為翻譯。
在今年的3于7日的記者會(huì)上,走紅網(wǎng)絡(luò)的美女翻譯張璐再次現(xiàn)身,擔(dān)任楊潔篪的翻譯。
而翻譯的工作有時(shí)候非常辛苦,張璐曾說(shuō),在做翻譯的工作時(shí),自己常常加班加到凌晨?jī)牲c(diǎn),每天還要聽(tīng)BBC、VOA、CNN,做筆記,看《參考消息》和《環(huán)球時(shí)報(bào)》等,以積累知識(shí),關(guān)注時(shí)事。
圖說(shuō)新聞
深圳哪里可以看海 深
深圳哪里有沙灘 深圳
深圳哪里可以玩漂流
深圳龍華區(qū)2021年暑期
2021第二屆龍崗喜劇節(jié)
2021粵港澳大灣區(qū)車展