查查吧首頁 | 范文專題深圳地圖 | 地圖找房
范文專題

國際商務(wù)交往中的稱呼與姓名(3)

作者: jipzs  2015-01-30 14:11  [查查吧]  來源:m.uabf.cn  

在阿文中al或el是冠詞,ibn(伊本)、ben(本)或ould(烏爾德)表示是“某人之子”,Abu(阿布)或Um(烏姆)表示是“某人之父”、“某人之母”。稱呼中這些詞均不能省略。如AhmedBen Bella譯為艾哈邁德?本?貝拉,簡(jiǎn)稱為本?貝拉。

阿文姓名用詞,常具有一定含義。如:穆罕默德(Mohammed)是借用伊斯蘭教創(chuàng)始人的名字;馬哈茂德(Mahamoud)是受贊揚(yáng)的意思;哈桑(Hassan)是好的意思;阿明(Amin)意為忠誠的;薩利赫(Saleh)意為正直的……等。

日本人姓名

日本人姓名順序與我國相同,即姓前名后,但姓名字?jǐn)?shù)常常比我漢族姓名字?jǐn)?shù)多。最常見的由四字組成,如:小坂正雄,吉田正一,福田英夫等。前二字為姓,后二字為名。但又由于姓與名的字?jǐn)?shù)并不固定,二者往往不易區(qū)分,因而事先一定要向來訪者了解清楚,在正式場(chǎng)合中應(yīng)把姓與名分開書寫,如“二階堂 進(jìn)”,“藤田 茂”等。

一般口頭都稱呼姓,正式場(chǎng)合稱全名。日本人姓名常用漢字書寫,但讀音則完全不同。如:“山本”應(yīng)讀作Yamamoto,“三島”應(yīng)讀作Mishima,“日下”應(yīng)讀作Kusaka。

緬甸人姓名

緬甸人僅有名而無姓。我們常見緬甸人名前的“吳”不是姓而是一種尊稱,意為“先生”。常用的尊稱還有:“杜”是對(duì)女子的尊稱,意為“女士”,“貌”意為“弟弟”,“瑪”意為“姐妹”,“哥”意為“兄長”,“波”意為“軍官”,“塞耶”意為“老師”,“道達(dá)”是英語Dr.的譯音即“博士”,“德欽”意為“主人”,“耶博”意為“同志”等。例如一男子名“剛”,長輩稱他為“貌剛”,同輩稱他為“哥剛”。如該男子有一定社會(huì)地位則被稱為“吳剛”,如系軍官則被稱為“波剛”。如一女子名“剛”,系有社會(huì)地位的女士則稱為“杜剛”,是女青年則稱為“瑪剛”。

泰國人姓名

泰國人的姓名是名在前姓在后,如巴頌?乍侖蓬,巴頌是名,乍侖蓬是姓。未婚婦女用父姓,已婚婦女用丈夫姓。

口頭尊稱無論男子或婦女,一般只叫名字不叫姓,并在名字前加一冠稱“坤”(意為您)。如稱巴頌?乍侖蓬,口頭稱巴頌即可。

泰國人姓名按照習(xí)慣都有冠稱。

 

平民的冠稱有:成年男子為“乃”(NAI,先生),如乃威猜?沙旺素西。已婚婦女為“娘”(NANG,女士),如娘頌西?沙旺素西。未婚婦女為“娘少”(NANGSAO,小姐)。男孩為“德猜”(DEKCHAI,男童),女孩為“德英”(DEKYING,女童)等。

以上就是國際商務(wù)交往中的稱呼與姓名的內(nèi)容,感謝閱讀。

   
相關(guān)資訊
關(guān)于我們  |    媒體報(bào)道  |   商務(wù)合作  |   地圖應(yīng)用  |   API接口  |   法律聲明  |   聯(lián)系我們
版權(quán)所有 ?2008-2012    查查吧    粵ICP備08039977號(hào)-1