超過10萬人4日深夜把美國芝加哥格蘭特公園變成狂歡的海洋。當(dāng)選總統(tǒng)貝拉克奧巴馬在這里向支持者宣布:“變革已降臨美國。”他在這篇獲勝演說中承諾推進(jìn)“變革”,但呼吁支持者付出耐心,甚至提及連任。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
如果,還有人懷疑美國是一切皆有可能的國度,還有人懷疑國父們的夢想在我們的時代是否還存在,還有人懷疑我們的民主所擁有的力量,那么今晚,你聽到了回答。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
是那些今天在學(xué)校和教堂排著長隊(duì)、數(shù)不勝數(shù)的選民做出了回答;是那些為了投票等待了三四個小時的人們做出了回答。他們中的很多人,是有生以來第一次投票,因?yàn)樗麄兿嘈牛@次真的不同――他們的聲音會讓這次不同。