傅雷家書讀后感大全
傅雷家書相關(guān)資料
傅雷先生是我國(guó)著名的翻譯家、藝術(shù)評(píng)論家,他寫給家人的書信以其真摯的情感、深邃的哲理、獨(dú)到的藝術(shù)見解深深打動(dòng)了每一位讀者的心。
傅雷夫婦作為中國(guó)父母的典范,一生苦心孤詣,嘔心瀝血培養(yǎng)的兩個(gè)孩此文來源于公務(wù)員測(cè)試網(wǎng)--文秘頻道:傅聰——著名鋼琴大師、傅敏——英語特級(jí)教師,是他們先做人,后成[家],超脫小我,獨(dú)立思考,因材施教等教育思想的成功體現(xiàn)。
家書中父母的諄諄教誨,孩此文來源于公務(wù)員測(cè)試網(wǎng)--文秘頻道與父母的真誠(chéng)交流,親情溢于字里行間,給天下父母此文來源于公務(wù)員測(cè)試網(wǎng)--文秘頻道女強(qiáng)烈的感染啟迪。
傅雷(1908~1966),我國(guó)著名文學(xué)翻譯家、文藝評(píng)論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼?羅蘭獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的長(zhǎng)篇巨著《約翰?克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實(shí)人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術(shù)哲學(xué)》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺(tái)》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上?!贰稊囁恕贰队谛鯛?彌羅?!贰抖紶柕谋咎蒙窀Α贰顿惒?皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言,全部收錄于《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術(shù)名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜此文來源于公務(wù)員測(cè)試網(wǎng)--文秘頻道,多次再版,一百余萬言的著述已收錄于《傅雷文集》。為表示對(duì)他著譯的由衷禮贊,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術(shù)名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術(shù)論》《藝術(shù)哲學(xué)》和版畫插圖珍藏本《約翰?克利斯朵夫》。
傅雷從30年代起,就致力于法國(guó)文學(xué)的翻譯介紹工作,畢生翻譯各類作品30余部,他藝術(shù)造詣極為深厚,對(duì)無論古今中外的文學(xué)、繪畫、音樂的各個(gè)領(lǐng)域,都有極淵博的知識(shí)。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,他在57年反右斗爭(zhēng)中被錯(cuò)劃為“反黨反社會(huì)主義的右派分此文來源于公務(wù)員測(cè)試網(wǎng)--文秘頻道”。
“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。