當前位置: 主頁 > 專題 > 經(jīng)典語錄專題 > 經(jīng)典語錄 > 阿甘正傳經(jīng)典臺詞 中英對照版

阿甘正傳經(jīng)典臺詞 中英對照版

作者: jiangqian  2017-07-03 16:30  [查查吧] 來源:m.uabf.cn

   提到阿甘正傳,很多人都看過,電影很精彩,很多人都被阿甘那股堅持給感動了。下面要給大家分享的內(nèi)容是:“阿甘正傳經(jīng)典臺詞 中英對照版”,一起來看下吧!

  1.I am a man of my word.

  我是信守我承諾的人。

  2: Stupid is as stupid does.

  蠢人做蠢事(也可理解為傻人有傻福)。

  3: Miracles happen every day.

  奇跡每天都在發(fā)生。

  4: It made me look like a duck in water.

  它讓我如魚得水。

  “如魚得水”可不是“fish in water”而是“如鴨得水”哦!

  5: You have got to put the past behind you before you can move on.

阿甘正傳經(jīng)典臺詞 中英對照版

  放下包袱,繼續(xù)前進。

  6: If there is anything you need, I will not be far away.

  只要你需要,我就在這里。

  7: I am a man of my word.

  我是信守承諾的人。

  8: Jenny and I were like peas and carrots.

  我和珍妮形影不離。

  “peas and carrots”“豆子和胡蘿卜”來形容形影不離,是不是很形象呢?這種表達一定要偷偷收起來,關(guān)鍵時刻炫一手哦!

  9: There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.

  通過人家的鞋可以了解別人很多的東西。

  10: I'm not a smart man ,but I know what love is.

  我并不聰明,但我知道什么是愛情。

  11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.

  我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄蕩

  12.His back is as crooked as a politician.

  形容GUMP的后背的彎曲。(象政客的不正直,雙關(guān)諷刺政客。)

  13.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.

  通過人家的鞋可以了解別人很多的東西。(比如要去哪里或去過哪里.)

  14.You are no different than anybody else is.

  你和別人沒有任何的不同,阿甘的媽媽從小就給阿甘一種自信。(就象她說如果世界上每個人都一樣的話那么全世界的人都是殘疾人。)

  15.There must be someing can be done.

  不同的與其可以傳遞不同的信息,在電影里阿甘媽媽側(cè)身,眼神里充滿的誘惑,對校長曖昧的說了這句話。校長沒有領(lǐng)會錯她的意思~~女孩子甚用!!

  16. Son-of-bitch.

  狗娘養(yǎng)的、狗崽。罵起人來過癮!(但是片中有用在教練夸GUMP。)

  17.Sure as hell was.

  絕對可信,鐵板定釘了,敢以人格擔保的可信,就是這種感覺。

  18.Ain't I going to be me?

  我不能做我自己么?

  19.Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball.

  沒人在乎你是誰,女里女氣的男人,明顯的罵人的話。

  20Get your maggoty ass on the bus.

  滾到車上來!

  21.That is the outstanding answer I've ever heard.

  夸獎別人一定要把這句話掛在嘴上。

  以上就是關(guān)于:“阿甘正傳經(jīng)典臺詞 中英對照版”的分享,希望對你有幫助。

發(fā)表評論
評論