當(dāng)前位置: 主頁 > 專題 > 經(jīng)典語錄專題 > 經(jīng)典語錄 > 十二怒漢經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白中英對(duì)照版

十二怒漢經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白中英對(duì)照版

作者: zengkedi02  2016-07-28 10:44  [查查吧] 來源:m.uabf.cn

  《十二怒漢》是一部超級(jí)經(jīng)典的黑白電影,被翻拍了很多版本。下面整理了中英對(duì)照版十二怒漢經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白,一起來看看吧!

  1.Wherever you run into it, prejudice always obscures the truth.

  不管在哪兒碰到,成見總是遮蓋了真相。

  2.Im sorry. I have this habit of doodling. It keeps me thinking clearly.

  我有隨手亂畫的習(xí)氣,這能讓我思想愈加明晰。

  3.Youre always blowin your stacks over some guy that fanned.

  你們老是把本人的高興樹立在他人的苦楚上。

  4.He was born in a slum. Slums are breeding grounds for criminals.

  他生在貧民窟,那是立功的溫床。

  5.Its now your duty to sit down and try and separate the facts from the fancy.

  如今你們的責(zé)任是坐上去 好好理清這宗案子的真?zhèn)巍?/p>

  6.his boy has been hit so many times that violence is practically...Its a normal state of affairswith him.

  這孩子經(jīng)常被打,暴力對(duì)他來說……早就是習(xí)以為常的事。

十二怒漢經(jīng)典臺(tái)詞

  7.The breakfast with the built-in bounce.

  天生充溢生機(jī)的早餐。

  8.If you had to sort out all that junk, like that thing with the movies.

  你們得抽絲剝繭地把案情弄清楚,就跟電影里演的一樣。

  9.Lets go over it again.

  我們?cè)儆懻撘槐椤?/p>

  Weve been over it again.

  我們?cè)?jīng)討論N遍了!

  10.if you ask me, Id slap those tough kids down before they start any trouble.

  假如要我說,我更樂意先把那幫熊孩子拍死 而不是等他們生事生非。

  11.Anyone in his right mind would blow his stack.

  頭腦清醒的人,也可以發(fā)脾氣。

  12.Its only one night. A boy may die.

  對(duì)我們來說只是耗一晚,可是對(duì)那孩子而言能夠會(huì)沒命。

  13.He doesn`t say the boy is not guilty.He just isn`t sure. Its not easy to stand alone against theridicule of others.So he gambled for support and I gave it to him. I respect his motives.

  這位先生不斷同仇敵愾 跟我們對(duì)立,他并沒有說這孩子“無罪”,他只是說他無法確定“有罪”,要單獨(dú)對(duì)立別人的荒唐言論,并不容易,所以他孤注一擲爭(zhēng)取支持,于是我就支持他了。由于我贊同他的動(dòng)機(jī)。

  14.Now, where did this panic start and where did it end?

  那么,他是什么時(shí)分鎮(zhèn)靜,又是什么時(shí)分冷靜呢?

  上面整理的十二怒漢經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白中英對(duì)照版,希望大家喜歡!

發(fā)表評(píng)論
評(píng)論