當(dāng)前位置: 主頁(yè) > 專題 > 經(jīng)典語(yǔ)錄專題 > 經(jīng)典語(yǔ)錄 > 銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)經(jīng)典臺(tái)詞中英對(duì)照版

銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)經(jīng)典臺(tái)詞中英對(duì)照版

作者: agftu  2016-04-13 01:36  [查查吧] 來(lái)源:m.uabf.cn

   《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》是一部美國(guó)超級(jí)大片,下面整理了中英對(duì)照版銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)經(jīng)典臺(tái)詞,一起來(lái)看看吧!

  1.Gamora:Whatever mightmares the future holds,are dreams compared to what's behind me.

  葛摩拉:無(wú)論未來(lái)有多凄慘,跟我的過(guò)去相比都不算什么。

  2.Groot:I am Groot.

  格魯特:我是格魯特。

  3.Rocket Raccoon:They're here to stop us from getting out.They don't care what we do toeach other inside.

  火箭浣熊:他們是為了防止我們逃走,才不管我們?cè)诶锩孀韵鄽垰ⅰ?/p>

  4.Rocket Raccoon:Asleep for the danger,awake for the money,as per frickin'usual.

  火箭浣熊:有危險(xiǎn)就睡,聽(tīng)到錢(qián)就醒,這哪招啊?

  5.Gamora:Fool.You should have learned.

  葛摩拉:笨蛋,你該學(xué)到教訓(xùn)的。

銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)經(jīng)典臺(tái)詞中英對(duì)照版

  6.Peter Quill:I don't learn.One of my issues.

  彼得·奎爾:我學(xué)不到,這是我的毛病。

  7.Peter Quill:There's another name you might know me by.Star-Lord.Man.Legendary outlaw.

  彼得·奎爾:你可能比較熟悉我另一個(gè)綽號(hào),星爵,大名鼎鼎的傳奇惡棍。

  8.Gamora:I know who you are,Peter Quill!And I am not some starry-eyed waif here tosuccumb to your...Your pelvic sorcery!

  葛摩拉:彼得·奎爾,我知道你是什么樣的人,我不是無(wú)知少女,會(huì)被你的把妹招數(shù)欺騙。

  9.Gamora:I'm a warrior and assassin.I do not dance.

  葛摩拉:我是戰(zhàn)士刺客,我不跳舞。

  10.Peter Quill:I saw you out there.I don't know what came over me.But I couldn't let you die.Ifound something inside of myself.Something incredibly heroic.

  彼得·奎爾:我看到你在外面,我不知道自己哪來(lái)的沖動(dòng),但我不能讓你死,我發(fā)現(xiàn)內(nèi)心有一種不一樣的感覺(jué),一種十分英勇的特質(zhì)。

  上面整理的中英對(duì)照版銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)經(jīng)典臺(tái)詞,希望大家喜歡!

發(fā)表評(píng)論
評(píng)論