當(dāng)前位置: 主頁 > 專題 > 經(jīng)典語錄專題 > 經(jīng)典語錄 > 電子情書經(jīng)典臺詞中英版 電子情書精彩對白

電子情書經(jīng)典臺詞中英版 電子情書精彩對白

作者: zengkedi02  2016-03-22 14:28  [查查吧] 來源:m.uabf.cn

  《電子情書》是由湯姆·漢克斯主演的一部愛情片,下面整理了中英對照版電影電子情書經(jīng)典臺詞及精彩對白,喜歡的朋友可以看一下!

  1.Joe: I think you‘ll discover a lot of things if you really knew me.

  喬:我想如果你真的了解我,你會發(fā)現(xiàn)很多很多東西。

  2..Joe: Well, I think you have a gift for it. It was a perfect blend of poetry and meanness.

  喬:噢,我認(rèn)為你有這方面的天賦。剛才真是詩意加卑劣啊。

  Kathleen: Meanness, let me tell you something about meanness… 凱瑟琳:卑劣,我來告訴你什么叫卑劣……

  Joe: Don‘t misunderstand me. I’m just trying to pay you a compliment. 喬:別誤會我的意思。我只是想夸夸你。

  Kathleen: Oh, oh, why are you touching that? What are you doing? 凱瑟琳:噢,哦,你動它干嘛?你想干什么?

電子情書經(jīng)典臺詞中英版 電子情書精彩對白

  3.Waiter: Can I get you something? 侍者:你要點什么嗎?

  Kathleen: No, no, he‘s not staying. 凱瑟琳:不,不,他馬上走。

  Joe: Mochachino, decaf, non-fat. 喬:穆哈咖啡,無咖啡因,脫脂。

  Kathleen: No, you are not staying. 凱瑟琳:不,你不能呆在這。

  Joe: I‘ll just stay here until your friend gets here. Gee, is he late? 喬:你朋友來了我就走。哦天哪,他遲到了。

  4.Joe: Kathleen Kelly, hello. This is a coincidence. Would you mind if I sat down?

  喬:凱瑟琳。凱麗,你好。真巧。我坐一坐可以嗎?

  Kathleen: Yes, yes, I would. Actually I‘m expecting someone. Thanks. 凱瑟琳:不可以,真的不可以。其實我在等人。謝謝。

  Joe: Pride and Prejudice. 喬:《傲慢與偏見》。

  Kathleen: Do you mind? 凱瑟琳:不可以嗎?

  5.Joe: I bet you read that book every year. I bet you just love that Mr. Darcy and your sentimental heart just beats wildly at the thought that he and, well, you know whatever her name is, are truly honestly going to end up together.

  喬:我敢說這本書你每年都要讀。我敢說你一定愛上了那位達(dá)西先生,你善感的心靈一想起他就狂跳不已,還有,那個你知道叫什么名字的,最終和他真誠地走到了一起。

  6.Kathleen: The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet. She is one of the greatest and most complex characters ever written, not that you would know.

  凱瑟琳:《傲慢與偏見》的女主人翁是伊麗莎白。貝納特,她是小說作品中最偉大、最復(fù)雜的角色之一,你不會知道的。

  Joe: As a matter of fact, I‘ve read it. 喬:事實上我已經(jīng)拜讀。

  Kathleen: Oh, well, good for you. 凱瑟琳:噢,是,對你有好處。

  7.Kathleen: If I really knew you, I know what I would find instead of a

  brain, a cash register, instead of a heart, a bottom line.

  凱瑟琳:如果我真的了解你,我知道我會發(fā)現(xiàn)什么,我會發(fā)現(xiàn)你不是一個有頭腦的人,而是一臺收銀機,殘酷無情,沒有人性。 Joe: What? 喬:什么?

  Kathleen: I just had a breakthrough. 凱瑟琳:我剛剛有了一項突破。

  Joe: What is it? 喬:什么突破?

  Kathleen: I have you to thank for it, for the first time in my life when confronted with a horrible,insensitive person I knew exactly what I wanted to say and I said it.

  凱瑟琳:這要感謝你,在我人生中第一次當(dāng)面面對一個恐怖、冷漠的家伙時,我確切知道了自己想說什么,并且說了出來。

  上面整理的中英對照版電子情書經(jīng)典臺詞,希望大家喜歡!

發(fā)表評論
評論